Vai al contenuto
Hell

ps4 Cyberpunk 2077 | Single player story-driven RPG | TBA |

Messaggi raccomandati

30 minuti fa, Kyra Keyser ha scritto:

Giocarlo in italiano sarebbe un crimine a prescindere. Che poi vale per tutto, ma vallo un po' a spiegare in giro :asd:

 

Assolutamente no. Un gioco stra-parlato te lo godi immensamente di più nella tua lingua. I puristi dell'inglese diranno di no ma se c'è un doppiaggio all'altezza te lo godi come un film. I film del passato, i capolavori, in sub ita non li trovavi, non venirmi a dire che non ti sono piaciuti :asd: 
"Ma vallo a spiegare in giro" è proprio senza senso per quanto mi riguarda. Manco fosse un crimine penale scritto sui libri di diritto. Che a te possa piacere di più l'inglese ci sta, che sia meglio a prescindere no. E' sempre questione di gusti. 

Modificato da Siriodorione

Siriodorione.png
xEzLGpt.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Se il doppiaggio è all' altezza (compreso il Sincro col labiale) allora meglio in italiano al 100%. Il problema è che è raro vedere un gioco doppiato come un film, sia per qualità dei doppiatori e sia per il Sincro del labiale

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
2 minuti fa, waltw ha scritto:

Se il doppiaggio è all' altezza (compreso il Sincro col labiale) allora meglio in italiano al 100%. Il problema è che è raro vedere un gioco doppiato come un film, sia per qualità dei doppiatori e sia per il Sincro del labiale

Raro sì, ma non impossibile. Ma alla fine io me li godo di più ormai i giochi doppiati tipo le esclusive sony ad esempio perchè i volti mi raccontano qualcosa, ci sono le espressività che se avessi letto il sub mi sarei perso in minima parte, parte che potrebbe fare la differenza. E' anche per quello che se c'è il doppiaggio ita vado di doppiaggio ita.

Ovviamente mi basta la localizzazione dei testi, non pretendo mai il doppiaggio ita (lo pretendo solo da rockstar che può ma se ne sbatte -.-''' ) ma se c'è non ho da pensarci due volte, doppiaggio italiano e basta :asd: 

  • Like 1

Siriodorione.png
xEzLGpt.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
53 minuti fa, Siriodorione ha scritto:

Assolutamente no. Un gioco stra-parlato te lo godi immensamente di più nella tua lingua. I puristi dell'inglese diranno di no ma se c'è un doppiaggio all'altezza te lo godi come un film. I film del passato, i capolavori, in sub ita non li trovavi, non venirmi a dire che non ti sono piaciuti :asd: 
"Ma vallo a spiegare in giro" è proprio senza senso per quanto mi riguarda. Manco fosse un crimine penale scritto sui libri di diritto. Che a te possa piacere di più l'inglese ci sta, che sia meglio a prescindere no. E' sempre questione di gusti. 

Sappiamo che finisce sempre allo stesso modo, cioè che il doppiaggio inglese è superiore a quello in italiano.

Ricordo Tlou, dove Joel aveva la voce di un 20enne, o il recente GOW, tanto per citarne un paio, ma di esempi da fare ne avrei a dozzine. Chiaro che più ne giochi più realizzi sta cosa, non è questione di preferenze :asd:

 

MK9 te lo ricordi? Uno preso a casaccio :adrian:


No news good news

kaisersoze82.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
37 minuti fa, Kyra Keyser ha scritto:

Sappiamo che finisce sempre allo stesso modo, cioè che il doppiaggio inglese è superiore a quello in italiano.

Ricordo Tlou, dove Joel aveva la voce di un 20enne, o il recente GOW, tanto per citarne un paio, ma di esempi da fare ne avrei a dozzine. Chiaro che più ne giochi più realizzi sta cosa, non è questione di preferenze :asd:

 

MK9 te lo ricordi? Uno preso a casaccio :adrian:

Mi sono goduto TLOU e GOW allo stesso modo. Ripeto, non è il confronto fra le voci il problema, ma il godersi di più il tutto perchè non sto leggendo. Se provi il prossimo gioco "x" che avrà l'italiano a non vederlo mai in inglese, ma solo in italiano e lo finisci in italiano, vedrai che te lo godi comunque. E' semplicemente una scelta in base all'esigenza di una persona, non è importante cosa è meglio perchè non parliamo di schifezze immani come MK9 che non è da prendere come esempio, mi riferisco agli ultimi anni. Aborti nei doppiaggi non ne ho visti, TLOU compreso, l'interpretazione di quel doppiatore è comunque buona come recitazione.
Come ho specificato nell'altro post ormai ci sono scene dove sono importanti a calarsi nel momento gli sguardi dei personaggi e se non sto leggendo li vedo meglio, in quel caso quindi a me (parlo per me ovviamente) mi godo di più tutto se c'è il doppiaggio :) Se non c'è amen, pazienza e non lo pretendo, ma se c'è scelgo sempre quello :sisi: 


Siriodorione.png
xEzLGpt.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
20 minuti fa, Il curioso signore felice ha scritto:

Il labiale diverso dalle parole dette è la cosa che più odio, peggio di frame e risoluzione. Tutto in lingua originale, tanto quando è inglese é sempre abbastanza facile da capire 

Vabbè ma se si capisce l'inglese tanto da non avere bisogno di sub il problema non sussiste :asd: 


Siriodorione.png
xEzLGpt.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
2 ore fa, Kyra Keyser ha scritto:

Sappiamo che finisce sempre allo stesso modo, cioè che il doppiaggio inglese è superiore a quello in italiano.

Ricordo Tlou, dove Joel aveva la voce di un 20enne, o il recente GOW, tanto per citarne un paio, ma di esempi da fare ne avrei a dozzine. Chiaro che più ne giochi più realizzi sta cosa, non è questione di preferenze :asd:

 

MK9 te lo ricordi? Uno preso a casaccio :adrian:

 

Sono giudizi come al solito sempre un filo esagerati però e infatti il doppiatore italiano, Lorenzo Scattorin, aveva 42 anni al tempo:asd:

 

Riguardo MK9... dai su quello è l'ago nel pagliaio, non la presa a casaccio:rickds: In quel caso la colpa comunque è sempre del publisher originale che per risparmiare sui doppiaggi stranieri si affida a studi di doppiaggio dell'est o a società magari italiane ma che non centrano nulla col doppiaggio.

Modificato da omark

omark.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
10 minuti fa, Siriodorione ha scritto:

Vabbè ma se si capisce l'inglese tanto da non avere bisogno di sub il problema non sussiste :asd: 

Non perfettamente, molte cose le perdo, ma credo che sia un buon training per perfezionarlo :asd:


sigpic62682_3.gif

perla.png

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
14 ore fa, omark ha scritto:

Il doppiaggio italiano potrebbe non essere ancora confermato?

Allora riassumendo, tre mesi fa chi si occupa della sezione facebook della pagina ufficiale italiana del gioco confermò più e più volte a tante persone che sarebbe stato doppiato interamente in italiano e la notizia si diffuse dappertutto.

 

Ora invece nella sezione inglese del forum cdprojekt la community manager Lilayah rispondendo a quella domanda ha detto:

"We'd love that to happen, but it's still unclear and you should wait for the official announcement"

 

Ho chiesto a un mod/dipendende di cdprojekt della sezione italiana del forum che fa avanti e indietro dalla Polonia di contattare chi di dovere e fare chiarezza.

Come al solito complimenti per l'organizzazione di ste società dove ogni reparto contraddice l'altro causando casini inutili.

 

Sono 3 mesi che sto tizio della pagina ufficiale facebook ha confermato il doppiaggio italiano e la cosa si è diffusa per tutti i siti italiani. Possibile che nessuno dei responsabili italiani se ne sia accorto? Se la presenza del doppiaggio italiano era ancora "in forse" non era il caso che quacuno chiarisse tutto al tempo? Bah..

 

Questo sono gli indirizzi a cui fracassare i coglioni per avere chiarimenti. Sarebbe utile farsi sentire.

 

Pagina ufficiale facebook dove chi la gestisce è il principale responsabile avendo confermato al 100% la presenza del doppiaggio, abbiamo pure gli screen come prova.

https://www.facebook.com/CyberpunkGameIT

 

Questo è la sezione italiana del forum cdprojekt con il topic Cyberpunk2077 ITA

https://forums.cdprojektred.com/index.php?forums/cyberpunk.10794350/

 

Questo il mod della sezione italiana da contattare per provare a chiedere più chiarimenti (Lui non ha colpe, non mai dato nessuna conferma ma lo scorso anno diceva che il doppiaggio era in forse quindi qualcosa sa)

https://forums.cdprojektred.com/index.php?members/thewall129.4045750/

ottima notizia:sisi:

  • Bel Post! 1

9uGgHoG.jpg

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Visitatore
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovi formattazione

  Sono ammessi al massimo solo 75 emoticon.

×   Il tuo link è stato automaticamente aggiunto.   Mostrare solo il link di collegamento?

×   Il tuo precedente contenuto è stato ripristinato.   Pulisci l'editor

×   Non è possibile incollare direttamente le immagini. Caricare o inserire immagini da URL.


  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Abbiamo inserito cookie sul tuo dispositivo per contribuire a migliorare questo sito web. Puoi modificare le impostazioni dei cookie, altrimenti supponiamo che tu possa continuare.